Quebec

Guy Lafleur (My Speech in French)

Ce matin, nous avons eu nos «exposés orales». Je suis fier de nous. Tout le monde a bein fait, particularement quand je pense que nous parlions en français pour dix minutes! Mon exposé orales était sur Guy Lafleur. Je lui ai recherché en anglais, et puis j`ai traduit tout en français. J`ai essayé utiliser tout que j`apprends a propos des verbes imparfait et passé composé, mais c`est très difficile. Mon animatrice a aidé moi hier. Quelque chose que elle a dit était très interessant et important: je dois penser en français, pas en anglais. Je comprends, mais je ne pense pas que je suis prêt pour ça - je ne sais pas penser en français!

Alors, ici est mon exposé orale:

Guy Lafleur est né le vingt septembre mille-neuf-cent-cinquant-un. Ses surnoms sont «flower» et «le démon blond». Mais, qui est le démon blond? Pourquoi est-il célébre?

Je connais Guy Lafleur parce que cette affiche était accroché dans le bureau dans la maison de ma famille quand j`étais jeune. Je savais qu`il était un joueur de hockey parce qu`il portait un uniforme de hockey. Je savais qu`il était surnommé «flower» parce qu`il y a les mots «flower power» au bas de l`affiche. Je savais que quelqu`un dans ma famille l`avait recontré parce qu`il y a un autographe à la gauche de l`affiche. Mais, c`est tout!

Alors, Guy Lafleur était un joueur de hockey. Il a joué dans la position de l`ailier droigt. Il a joué pendant dix-sept saisons. Il était le premier choix pour les Canadiens de Montréal en mille-neuf-cent-soixante-et-onze, et il a joué pour les Canadiens pendant quatorze saisons. C`est bien qu`il était choisi par les Canadiens parce que c`était son rêve depuis son enfance. Il voulait ressembler Jean Béliveau, un joueur de centre pour les Canadiens. Il voulait porter les coleurs bleu, blanc, et rouge comme Béliveau. Donc, en mille-neuf-cent-soixante-et-onze, Lafleur a porté le bleu, le blanc, et le rouge pour le première fois.

Béliveau avant annoncé qu`il arrêtait sa carrière l`année précédent, et lui offrait le numéro quatre. Mais, Lafleur refusait parce qu`il était trop intimidé - il y avait la pression associée au célébre numéro quatre. Il a décidé de porter le numéro dix. Beintôt, il devonait reconnu pour ses longs cheveux blonds, ses bons coups, et son style de patinage fluide.

Il a gagné la coup Stanley cinq fois dans les années mille-neuf-cent-soixante-dix. Aussi, il a eu six année consecutives qu`il a fait plus de cinquante buts. Aussi, il a accompli mille-point en juste sept-cent-vingt jeus, ce qui était le plus rapide. Il a joué de bonnes années avec les Canadiens, et les années mille-neuf-cent-soixante-dix était bonnes pour Lafleur.

 my presentation poster

my presentation poster

Avant Lafeur, les Canadiens avaient d`autres légends, comme Howie Morenz, Maurice Richard, et - le héros de Lafleur - Jean Béliveau. Aussi, il a joué en même temps qu`une autre légende, Ken Dryden, le gardien de buts des Canadiens. Bobby Orr a joué pour les Bruins de Boston et les Black Hawks de Chicago pour le premier sept ans de la carrière de Lafleur. Wanye Gretsky a fait ses débuts au hockey en mille-neuf-cent-soixante-dix-neuf. C`était un bon temps pour être avec les Canadiens et être dans le jeu du hockey!

Qu`était-ce que se passe au Québec quand Lafleur jouait du hockey?  À le même temps que Lafleur commençait sa carrière avec les Canadiens, le province du Québec a eu quelques années interesantes, politiquement. En mille-neuf-cent-soixante-dix, il y avait la Crise d`Octobre, quand le FLQ a enlevé james Cross et a assassiné Pierre Laporte. Aussi, le loi vingt-deux, la loi sur la lange officielle, et la loi cent-un, la charte de la langue française sont passé. Ces lois faisait du français la langue officielle de la province de Québec.

Puis, le bingt-quatre de mars, mille-neuf-cent-quatre-vingt-un, Lafleur s`est endormi qund il conduait, et il a eu un accident de voiture. Parce qu`il s`était blessé, il a joué seulement cinquante-un jeus, et cette saison a été la première saison depuis mille-neuf-cent-soixante-quatorze qu`il n`a pas marqué cinquante buts et plus dans une saison. Mais, après l`accident, il s`est rendu compte que sa famille était plus importante que les fêtes. "When trouble comes, it`s your family that supports you," il a dit. Il a décidé de quitter apès quatorze saisons. Après le trois ans obligatoire, il est intronisé au Temple de la renommée du hockey en mlle-neuf-cent-quatre-vingt-huit.

Mais, attendez! Son histoire n`est pas finie! Combien d`années est-ce que j`ai dit il a joué au hockey? Oui, dix-sept. Et combien d`années est-ce qu`il a joué avec les Canadiens? Oui, quatorze. Donc, il a eu encore trois ans...

Apparemment, il n`était pas prêt pour en peu de calme et silence. Il a repris sa carrière au hockey quand il est devenu un membre des Rangers de New York. Là, il a joué seulement pour un ans. Après ça, il a été échangé aux Nordiques de Québec. "I would like to end my career in Quebec," il a dit, "where it began." Il a joué pendant deux saisons avec les Nordiques avant de prendre sa retraite en mille-neuf-cent-quatre-vingt-et-onze - en fait.

Maintenant, le numéro dix n`est plus utilisé par les Canadiens. Il est encore reconnu comme un des meilleurs de l`équipe. Combien de coupes Stanley a-t-il gangé avec les Canadiens? Oui, cinq. Aussi, il a le plus de points de tous les Canadiens, avec mille-deux-cent-quatorze-six points. Ce n`est pas étonnant que le démon blond est encore populaire aujourd`hui!

Échofête

Échofête est le meilleur festival à Trois-Pistoles. C`est un festival pour l`environnement. Il attire beacoup de personnes vient des autres pays monde. Pour mon ateliers, moi et mes camarades de classe avons parlé avec des visiteurs. (Je faisais le même activité avec mes étudiantes en Corée du Sud!) Ma surprise a été de constater qu`il y a des personnes ici qui viennent de Paris!

Il y avait du drame avant le festival cette année car de la manifestation des étudiants à Montréal. Mais, les spectacles continuent! Je suis allée au spectacles vendredi soir, samedi soir, et ce soir. J`ai oublié m`appareil photo vendredi, mais j`aimais beaucoup les chanteurs. C`était rap et ragga en français! Wow. Excellent. J`ai une liste de mes artistes préférés (Samian, Paul Cargnello, Bernard Adamus) parce que je veux acheter leurs DCs quand je retourne à Vancouver.

* * *

Échofête is the best festival in Trois-Pistoles. It`s an environmental festival. It attracts a lot of people from around the world. For my workshop, my classmates and I had to speak with some of the visitors. (I did the same activity with my students in South Korea!)  I was surprised to learn that there are a lot of people here from Paris!

There was some drama here this year because of the student protests in Montreal. But, the show must go on! I went to concerts Friday night, Saturday night, and tonight. l forgot my camera Friday, by I loved the performers. It was rap and raggae French! Wow. Amazing.  I have a list of my favourite singers (Samian, Paul Cargnello, Bernard Adamus) because I want to buy their CDs when I return to Vancouver.

Étudier

verbes
verbes

I have my mid-term tomorrow. I can`t believe it`s been 3 weeks already! The picture shows the number of verbs I have to have memorized...l`indicatif au présent, future proche, passé composé, et l`imparfait. It`s weird for me to think that I can count the number of verbs that I know in a language. (I wonder how many English ones I know...) I also need to know my masculin and feminin nouns, how to plurialize those nouns, articles, how to write questions, negatives like ne...jamais, ne...plus, etc., the masculine and feminine forms of adjectives, where to put those adjectives (ie. before or after the noun), and adverbs of time, place, manner, etc. I wrote out all the verbs on these index cards, colour-coded for verb group (regular -er, regular -ir, irregulars), highlighting the participe passé and the stem to form the imparfait. I`ve drawn all the nouns as pictures in blue or pink ink - sexist, I know, but it helps me to see the masculine and feminine! I`ve also made a stack of adverbs and their meanings on half-sized index cards. It`s really just a lot of memorization, so far!

It`s a lot to know for one test, but the hardest part for me is knowing that I`ve studied this all before. Nothing I`ve learned is new to me - okay, not true in that I knew everything (or know everything now) about these topics, but I`ve taught all these before. I`m thankful for the practice because I certainly need it! I just look forward to the next couple weeks when I will learn new verb tenses like plus-que-parfait.

Un Dessin de Moi

 moi

moi

J`ai fait ce dessin dans mon atelier aujourd`hui, comme une forme d`expression de soi-même non-verbal. Après la classe, nos dessins accrochaient dans la corridor comme une exposition.

* * *

I drew this picture in my workshop today, as a form of non-verbal self-expression. After the class, our drawings were hung in the hallway like an exhibition.

Les Expressions Québécoises (Québécois Expressions)

 Quebec's flag

Quebec's flag

Nous avons appris des expressions français dans notre atelier aujourd`hui. Mon nouveau atelier, Exploration créative du langage, est à propos de utiliser le langage de français. Il y a peu de théatre et a peu d`écrire. J`aime ça. Donc, aujourd`hui, nous avons appris des expressions avec le corps, comme:

  • se faire tirer ler vers du nez (Si quelqu`un ne dit pas beaucoup de détails dans une histoire)
  • manger ses bas (something you might tell someone who is all worked up: stop eating your socks)
  • C`est le pied! (C`est formidable!)
  • ne pas avoir la langue sans sa pouche (penser avant parler)
  • avoir l`estomac dans les talons (avoir beaucoup de faim)

Dans mon atelier antérieur, nous apprendions des expressions aussi. Ces expressions sont très québécoise. Par exemple:

  • un char (une voiture)
  • une patente, un cossin (un truc, un objet inconnu)
  • un bec (un bécot, un baiser)
  • pantoute (pas du tout)
  • tiguidou (C`est d`accord!)

J`écoutais un peu d`expressions ici, dans des films ou quand écoute à les gens ici. J`aime «un char» et «un bec» spécialement.

Il y a un peu d`expressions que je n`ai pas compris, comme:

  • prends ton gaz égal
  • se faire passer un sapin
  • s`évacher
  • quétaine
  • faire la baboune, faire du boudin

Si vous comprendez ces expressions, dites-moi! Merci!

* * *

We learned some French expressions in our workshop today. My new workshop, Exploration créative du langage, is about using language. There is a bit of theatre and a bit of writing. So, today we learned some expressions that use body parts, like:

  • se faire tirer ler vers du nez (to have to pull the details out of someone`s story)
  • manger ses bas (something you might tell someone who is all worked up: stop eating your socks)
  • C`est le pied! (It`s wonderful!)
  • ne pas avoir la langue sans sa pouche (think before you speak)
  • avoir l`estomac dans les talons (to be very hungry)

In my previous workshop we learned expressions, too. These expressions are very québécoise. For example:

  • un char (a car)
  • une patente, un cossin (a knicknac, something unkown)
  • un bec (a kiss)
  • pantoute (not at all)
  • tiguidou (It`s okay!)

I have heard some of these in movies or listening to people speak here. I especially like un char and un bec.

There a few expressions I don`t understand, like:

  • prends ton gaz égal
  • se faire passer un sapin
  • s`évacher
  • quétaine
  • faire la baboune, faire du boudin

If you understand these expressions, tell me! Thanks!

La Classe des Phonétiques (What I've Learned in My French Phonetics Class)

Je vais normalement à les classes des phonétiques à l`école. Il y a des classes chaque jour après les ateliers, donc j`ai un long jour. Mais le temps vaut la peine parce que j`apprends beaucoup. J`espérais que la classe aidait avec ma dictée parce que nous apprendons comment prononcer les sons de français, mais non. La dictée était très difficile de toute façon. Mais, en plus de ça, c`est bon. Notre professeur est très drôle, et il fait ce plus facile être à l`école de 8h30 à 16h45 chaque jour. Nous apprendions à propos de touts les voyelles en français, qu`est très utile. Je veux practiquer mes voyelles plus souvent, particularement les sons de «e» différents. J`apprendais que je prononçait le mot «lait» incorrectement pour tout ma vie. Je pensait que «ait» était prononcé comme «é» (comme  le «eh» Canadian), mais non, c`est comme «è». Maintenant, quand je demande pour le lait à souper, j`ai besoin de dire le mot duex fois parce que je dis «lé» toujours la premiere fois! Aussi, la classe en les voyelles nasale était très amusantes et utiles.

Maintenant, nous apprendons à propos des consonnes, comme le «r» célèbre. Aussi, le professeur enseign comment parler comme les Québécois. Par exemple, «je suis» n`est pas prononcé normalement avec deux syllabes. C`est prononcé normalement comme «shwee». J`écoutais ça beaucoup de temps à la télévision. Lentement, et avec beaucoup d`entraînement, j`apprends comment parler avec un meilleur accent.

* * *

I usually go to the phonetics classes at the school. There are classes each day after our workshops, so it`s a long day. But the time is worth it because I learn a lot. I had hoped that the classes would help with my dictée because we learn how to pronounce the French sounds, but non. It was very difficult anyways. But, other than that, it`s good. Our teacher is very funny, and he makes it easier to be at school from 8:30 am until 4:45 pm each day.

We have learned about all the vowels in French, which is very useful. I want to practice my vowels more often, particularly, the different "e" sounds. I learned that I`ve been pronouncing the word lait incorrectly my whole life. I thought that "ait" was pronounced like "é"  (like the Canadian eh), but no, it`s like "è". Now, when I ask for the milk at supper, I need to say the word twice because I always say the first time! Also, the class on nasal vowels was very fun and useful.

Now we`re learning about some consonantes, like the famous "r". Also, the teacher teaches how to speak like the Québecois. For example, je suis is not normally pronounced with two syallables. It`s normally pronounced like "shwee". I`ve heard that a lot on TV. Slowly, and with a lot of practice, I`m learning how to speak with a better accent.

Coucher du Soleil (Beautiful Sunsets Along the St. Lawrence River, Trois-Pistoles)

Il y a des beaux couchers du soleil ici parce que chez moi est proche La Fleuve Saint-Laurent.

* * *

I get to see some beautiful sunsets here because my place is near the St. Lawrence River.

Le Train

J`aime le train. Ils ont quelque chose de intéressant. Je peux écouter le klaxon des train partout dans la ville, et j`aime les regarder alors qu`ils sont à travers la ville.

* * *

I love trains. There`s something interesting about them. I can hear them everywhere in town, and I enjoy watching them as they pass through town.